高中语文部编版必修下册第16课《阿房宫赋》《六国论》预习指导(对照课文注释翻译+理解性默写)
高中语文部编版必修下册第16课《阿房宫赋》《六国论》预习指导(对照课文注释翻译+理解性默写),以下展示关于高中语文部编版必修下册第16课《阿房宫赋》《六国论》预习指导(对照课文注释翻译+理解性默写)的相关内容节选,更多内容请多关注我们网站
1、高中语文必修下册第16课阿房宫赋预习指导【对照课文注释翻译】阿房宫赋 杜牧六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气侯不齐。六国灭亡了,天下统一。蜀地的山秃了,阿房宫建成了。它覆盖三百多里地,遮蔽天日。(阿房宫)从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳。渭水和樊川浩浩荡荡,流入宫墙。每隔五步(有)一座高楼,每隔十
2、步(有)一座亭阁;走廊萦绕曲折,檐牙高耸,如鸟仰首啄物。楼阁各随地势的高下走向而建,各种建筑物都与中心区相连,屋角相对,好像兵戈相斗。回旋曲折,像蜂房,像水涡(一样稠密层叠),矗立着,不知它们有几千万座。长桥卧在水上,没有云怎么出现了龙?楼阁之间的通道架在半空,不是雨过天晴,怎么出现了彩虹?高高低低的楼阁让人分辨不清西和东。人们在台上唱歌,歌声响起,好像充满着暖意,如同春光那样和暖。人们在殿中舞蹈,舞袖飘拂,好像带来寒气,如同风雨交加那样凄冷。一天之内,一宫之中,而天气竟会如此不同。妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃
3、脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不见者,三十六年。六国王侯的宫妃们、女儿孙女们,辞别(六国的)楼阁宫殿,乘辇车来到秦国。从早到晚歌唱弹琴,成为秦始皇的宫人。(光如)明星闪亮,是(宫人)打开了梳妆的镜子;乌云纷纷扰扰,是她们清晨在梳理鬟发;渭水涨起了脂膏,是她们在泼掉含有脂粉的洗脸水;轻烟缭绕,香雾弥漫,是她们在焚烧椒兰等香料。雷霆般的声音突然响起,是宫车从这里驰过;辘辘的车声越听越远,遥遥地不知道它驶向何方。宫人们的每一处肌肤,每一副姿容,都娇媚极了,她们久久地伫立,远远地凝望,希望皇帝能宠幸自己。有的甚至三十